docs: add pending ux recording and search tasks
Build & Deploy Pluriwave / Build APK + AAB release (push) Successful in 1m37s
Build & Deploy Pluriwave / Análisis de código (push) Successful in 23s

This commit is contained in:
2026-05-22 15:04:08 +02:00
parent 30fe6c6667
commit 785a41f0c4
+19 -1
View File
@@ -5,11 +5,29 @@
- [x] Diseñar una base de internacionalización profesional con ficheros ARB separados por idioma.
- [x] Permitir que el usuario cambie el idioma manualmente desde la aplicación, sin depender únicamente del idioma del sistema.
- [x] Añadir traducción inicial español/inglés para el shell, navegación, timer de sueño y selector de idioma.
- [x] Añadir soporte inicial para un conjunto amplio de idiomas muy hablados: inglés, español, chino, hindi, árabe, portugués, francés, ruso, alemán, japonés, indonesio, bengalí e italiano.
- [ ] Validar no solo el guardado UTF-8 en código, sino también el render real en la aplicación para acentos, ñ, signos, alfabetos no latinos y direcciones RTL.
- [ ] Repasar absolutamente todos los literales de la aplicación en todas las pantallas, componentes, servicios con mensajes visibles y notificaciones.
- [ ] Soportar formatos locales de fecha, hora, números y duración usando helpers centralizados.
- [ ] Resolver correctamente singular/plural y variantes por cantidad, por ejemplo `1 emisora` vs `2 emisoras`.
- [x] Añadir soporte inicial para un conjunto amplio de idiomas muy hablados: inglés, español, chino, hindi, árabe, portugués, francés, ruso, alemán, japonés, indonesio, bengalí e italiano.
- [ ] Revisar profesionalmente todas las traducciones nuevas con hablantes nativos o servicio especializado antes de considerarlas definitivas.
- [ ] Preparar traducciones adicionales si se decide ampliar más allá del conjunto inicial.
- [ ] Revisar la aplicación de Farolero como referencia para detectar el conjunto de idiomas que nos interesa mantener.
- [ ] Verificar que no queda ningún literal hardcodeado fuera del sistema de traducciones.
## UX y accesibilidad visual
- [ ] Revisar los paneles informativos superiores de cada pantalla: recuperar márgenes internos elegantes para que el texto no quede pegado a los bordes.
- [ ] Probar la aplicación con escalas de texto grandes/muy grandes del sistema y evitar que los paneles con mucho texto se descuajeringuen.
- [ ] Diseñar una solución elegante para textos largos: reflow, límites razonables, scroll, wraps controlados y jerarquías que mantengan la estética AAA.
## Grabaciones
- [ ] Añadir en Ajustes un acceso elegante, con imagen/icono acorde al diseño, para abrir la carpeta de grabaciones con el gestor de ficheros del sistema mediante intent.
- [ ] Añadir configuración de tamaño máximo de fichero de grabación; valor por defecto: 500 MB.
- [ ] Detener automáticamente la grabación si se para la reproducción.
- [ ] Detener automáticamente la grabación si se cambia de emisora.
## Búsqueda de emisoras
- [ ] Añadir filtro de calidad mínima de reproducción en kbps en el buscador de emisoras.